Sultan Hamid’in Maneviyetinden İstimdad (Sansürsüz)
Nerdesin şevketli Sultan Hamid Han
Feryadım varır mı barigâhına
Ölüm uykusundan bir lahza uyan
Şu nankör milletin bak günahına
Tahkìre yeltenip tac-ü tahtını
Sınadı bu millet kara bahtını
Anladı sillenin nerm ü sahtını
Rahmet et sultanım sûz-i ahına
Tarihler namını andığı zaman
Sana hak verecek hey koca sultan
Bizdik utanmadan iftira atan
Asrın en siyasî padişahına
Padişah hem zalim, hem deli dedik
İhtilale kıyam etmeli dedik
Şeytan ne dediyse biz ‘belî’ dedik
Çalıştık fitnenin intibahına
Divane sen değil, meğer bizmişiz
Bir çürük ipliğe hülya dizmişiz
Sade deli değil, edepsizmişiz
Tükürdük atalar kıblegâhına
Sonra cinsi bozuk, ahlakı fena
Bir sürü türedi girdi meydana
Nerden çıktı bunca veled-i zina
Yuh olsun ecdadın ham ervahına
Bunlar halkı didik didik ettiler
Katliama kadar sürüp gittiler
Saçak öpmeyenler secde ettiler
Bir asi zabitin pis külahına
Şimdi varsa yoksa Mustafa Kemal
Şöhretine herkes fuzulî dellal
Âlem-i manadan bak da îbret al
Uğursuz talihin şu gümrahına
Haddi yok açlıkla derde girenin
Bir sepha-yı kazaya boyun verenin
Lanetle anılan cebâbirenin
Bu rahmet okuttu en küstahına
Şimdi herkes için vatan mezardır
Herkes beladan hissesi vardır
Selametle eren pek bahtiyardır
Bu şeb-i yeldânın şen sabahına
Milliyet davası fıska büründü
Rida-yı diyanet yerde süründü
Türkün ruhu zorla asi göründü
Hem Peygamber’ine, hem Allah’ına
Sen hafiyelerle dem sürdün ancak
Bunlar her tarafa kurdu salıncak
Eli yüzü kara bir sürü alçak
Kemend attı dehrin mihr ü mahına
Bu itler -nedense- bana salmadı
Belalıydı başım kimse almadı
Seyrandan başka da bir iş kalmadı
Gurbet ellerinin bu seyyahına
Hoş oldu cilvesi Cumhuriyet’in
Tadı kalmamıştı Meşrutiyet’in
Deccale zil çalan böyle milletin
Bundan başka çare yok ıslahına
Lakin sen sultanım gavs-i ekbersin
Ahiretten bile himmet eylersin
Çok çekti şu millet, murada ersin
Şefaat kıl şahım meded-hâhına.
Rıza Tevfik (Filozof)
Sehpay-ı kazaya boyun eğenlerden kasıt istiklal mahkemeleri midir? Ve ‘beli’ ne demek?
Muhtemelen, o olabilir. Beli, Farsça evet demek.
Beli(dogru) salincak (idam sehpasi) kurtulus savasi dediklerinden kurtulan askerin cogu asildi alimlerde sözlerine dediklerine karsi cikan herkes asildi, atma hamidiye atma sözu arastirin
Sayın Yusuf Aslan, Sabahattin Ali’nin de, internette yayınlanan, ancak sansürlü olan bir şiiri var. Adı “Memleketten Haber”. Bu şiirde tesbit ettiğim kadar kadarıyla, son kıtada 3. mısra sansürlü. Bu şiiri de sansürsüz olarak yayınlamanız mümkün müdür? Teşekkürlerimle.
Sayın Yusuf Aslan, Sabahattin Ali ile ilgili olarak bir cevap alabilecek miyim? Teşekkürler.
Şuan bunun için zamanımız yok, kusurumuza bakmayın. İlginiz için teşekkürler.
Allâh râzı olsun. Bir imlâ hatasını farkettim. Müsâadenizle tashîh edeyim.
2. kıt’anın ilk kelimesi “Tahrîke” değil, “Tahkìre” olacak. (تحقیر)
Teşekkür ederiz,düzelttik.